Перейти к содержимому
Форум владельцев Ravon Matiz (Daewoo Matiz) + Ravon R2 (Chevrolet Spark) + Chery QQ

Мелочи, которые Вас раздражают


Рекомендуемые сообщения

 
  • Ответы 434
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Увж apfel, на все заявления родственников есть один очень убедительный ответ: отошлите их к словарям, пожалуйста. Там все вполне внятно разъясняется.

И напомните опять же "про День Бородина" (Лермонтов), про "Русские войска, отступив от Бородина, стояли у Филей» (Л. Толстой), про «Все остановились, чтобы в последний раз полюбоваться Царицыном» (Тургенев), про «Милая Маша, где ты – в Москве или в Мелихове?» (Чехов), а также про "французик из Бордо" :D

 

Склоняются топонимы на -о русского, славянского происхождения или представляющие собой давно заимствованное и освоенное наименование. Иностранные топонимы на -о-е и тэ дэ не склоняются: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго Кале, Сухуми, Гродно, Вильно, Ковно. Таким образом, они ведут себя в русском языке, как некие «инородные тела» (как и многие нарицательные существительные: домино, метро, кашне, кафе, фойе). Тяготеют к склонению названия на -ы (Канны - в Каннах). Ну и так далее - там еще много чего. Почитайте Розенталя или любые книги по русской грамматике.

 

Почему-то заявления типа "а мне кажется, что так не красиво", почему-то не прокатывают ни в какой другой науке, только в русском языке, к сожалению :))

В Питере никогда не склоняли: в Кавголово, в Токсово... Но эти геонимы, скорее всего, из финского языка к нам пришли...

 

(смотрю, вы употребляете "топонимы", но у нас профессионально (на работе) используется "геоним"...)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А "чмо" склоняется?

Сказала этому "чмо" или "чму"?

Чме :D

На самом деле, не склоняется, т.к. это аббревиатура (человек, морально опущенный). Вы же не склонаете МХТ, РФ и пр. Только несчастная МКАД стала склоняться :)).

 

В Питере никогда не склоняли: в Кавголово, в Токсово... Но эти геонимы, скорее всего, из финского языка к нам пришли...

 

(смотрю, вы употребляете "топонимы", но у нас профессионально (на работе) используется "геоним"...)

Топо́ним (от греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (ōnoma) — имя, название) — имя собственное, обозначающее название (идентификатор) географического объекта.

Геоним — топоним градостроительных объектов, обобщающее понятие для названий улиц, площадей, линий, аллей, бульваров, дорог, набережных, переулков, проспектов, проездов и т. п., то есть для поименованных градостроительных объектов, обеспечивающих транспортные и пешеходные связи между жилыми районами, а также между жилыми районами и промышленными зонами, общественными центрами, кварталами.

ИМХО, разница очевидна. Геоним, грубо говоря, это то, что внутри топонима :)).

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я сначала хотела заглянуть в словарь, посмотреть разницу, а потом подумала: зачем? Наверняка Елена все расскажет..))))))))))))))

 

(ну да, мы градостроительными объектами и занимаемся...)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Наверняка Елена все расскажет..))))))))))))))

:D :) :)

И вообще у вас, у питерских, то шаверма, то кура, то поребрик :)

Изменено пользователем Елена
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну про поребрик понятно, шаверма тоже понятно... А кура как у москвичей? )))))))))

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что вы тут такого обсуждаете, что у меня на этой теме 2 разных браузера вылетает? :D

 

...то поребрик :)

 

 

У нас в строительстве и бордюры, и поребрики имеют место быть.

Разделение такое:

 

Бордюр.

494553_w200_h200_br2.jpg

 

Поребрик.

412023_w200_h200_porebrik.jpg

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Но в Москве все называют бордюром, а в Питере - поребриком...

 

 

"(at)Lost:

Забыл ключи дома, сижу на бордюре у подъезда. Даже скамеечки нету.

(at)Daemon:

А был бы в Питере — сидел бы на поребрике..."

 

(у меня все в порядке, ничего не вылетает...))))))))))

Изменено пользователем anytaaa
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Чме :D

это аббревиатура (человек, морально опущенный).

Пожалуй, не соглашусь с данным значением аббревиатуры, это просто одна из возможных расшифровок. Вообще у слова ЧМО очень много значений, причём, в разных ситуациях и в различной социальной и культурной среде, где оно применяется. Пожалуй, это некое интегрированное понятие, обозначающее и моральное состояние, поведение, воспитание, культуру, и внешний вид, и образ, и характер, и физическое состояние, аккуратность, разборчивость в одежде, косметике и многое другое!

Ну вот например, Григорий Перельман - чмо или гений?? И может ли быть гений чмырём?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В деревнях Краснодарского края говорят "баллон" на трехлитровую банку и "кулек" на полиэтиленовый пакет...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, только хотел спросить про банку/баллон. :D

 

В Ростове и кульки, и пакеты в обиходе.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Курица))))

Вот блондинка! Могла бы сама догадаться...))))))))

Для меня курица - это то, что бегает по огороду; а то, что продается в магазине - кура...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А еще в Москве пакеты сумками называют))).Хотя может быть это был "точечный" случай))).

Наверное я очень раздражжал продавщицу магазинчика во дворе,когда приходя за хлебом озвучивал покупку "булки хлеба" (питерцы...громко не смеяться))))

Изменено пользователем Хонда123
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, чинарик" не знаю, а "хабарик" говорят...

А еще если слышу, что большую или гостиную комнату в квартире называют "зала" - точно приезжие...

Булка - это белый батон, а хлеб - это хлеб... Даже задумалась... Хотела написать "ржаной", но он не только ржаной бывает... Короче, темный...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Наверное я очень раздражжал продавщицу магазинчика во дворе,когда приходя за хлебом озвучивал покупку "булки хлеба" (питерцы...громко не смеяться))))

В Ростове это нормально.

 

 

А еще в Питере вместо "окурок" иногда говорят "чинарик" )))

В Ростове "бычок", поглубже в область - "бэчик".

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну, чинарик" не знаю, а "хабарик" говорят...

А еще если слышу, что большую или гостиную комнату в квартире называют "зала" - точно приезжие...

Булка - это белый батон, а хлеб - это хлеб... Даже задумалась... Хотела написать "ржаной", но он не только ржаной бывает... Короче, темный...

И я тоже :ds: А ещё у нас: Парадная в доме , а не подЪезд . Есть ещё и ЧЁРНЫЕ лестницы :closedeyes:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В Ростове это нормально.

SooL,так и в Новосибе эт тоже нормально).Приходилось фильтровать)))).Зато когда однажды в Новосибе поздоровался с кондуктором....(сказалось два года в Питере).... :closedeyes:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Для меня курица - это то, что бегает по огороду; а то, что продается в магазине - кура...

Шикарно! :) Пять баллов! Сразу же воникает ассоциация о том, что "муж" это то, что остается от мужчины после свадьбы :))

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
....."муж" это то, что остается от мужчины после свадьбы :))

Елена)))...А к "жена" применимо))))?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Елена)))...А к "жена" применимо))))?

Да, конечно. Это то, что остается от "женщины" :)). Кура, в общем :)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В деревнях Краснодарского края

В Краснодарском крае нет ни сёл, ни деревень. Станицы, хутора - это есть.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



×
×
  • Создать...