Елена Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Может, такое что-то? http://www.dimart.com.ua/encyclopedia.php?...ode=show&id=286 Типа вечной памяти данного господина... Поскольку к художнику Матиссу сие произведение автоискусства вряд ли имеет отношение...
Mishanja Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Тоже задавался этим вопросом. Тока что позвонил в Уз-Дэу на Дубининской сказали что это аббревиатура из итальянских слов типа любовь, добрый, быстрый и тд. сам итальянского не знаю так что поверил наслово. Но говорят, что это точно аббревиатура итальянских слов.
Елена Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 О!!! Я поняла!!! Может, Лебедев-то не просто так придумал слоган "Моя маленькая любовь"? А это так и звучит по-итальянски: типа "Мио Аморе..." ну и так далее, слова на T, I и Z (не сильна в итальянском :cry: )
Елена Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Хотя, конечно, по-итальянски "маленький " это "пикколо". Буквы такой нет. Но Лебедев мог просто оттолкнуться от каких-то слов в аббревиатуре. И родить хороший, трогательный слоган. Вообще, интересно. Надо полазить в русско-итальянском словаре. :cry:
Гость Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 По моему, в какой-то из статей говорилось, что Матиз - это "стремительный" по-корейски.
Елена Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Чет-то по звучанию это слово на корейское никак не похоже. Совсем никак. Скорее, на французское. У корейцев все больше слова типа "че, минь, дань, мань, сунь, йонг, шмонг" :cry:
Гость Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Остаеться только поблагодарить узкоглазых братьев за то, что не назвали нашу автомобильку "Хвань Шмонг", "Инь хуаньг" или чем то в это роде :cry:
Гость Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Ну вот попытался пошустрить в сети и напоролся еще на вариант: "Matiz можно перевести с испанского как "приятное чувство". Вполне точное определение". из статьи - DaewooMatiz: это вам не ишака купить... Колесо ("Компания"), Игорь Комаров, 09.07.2002 http://news.ferghana.ru/detail.php?id=589 Действительно, за рулем Матиза меня пока посещают только "приятныя чувста" :cry:
Mishanja Опубликовано 12 января, 2005 Опубликовано 12 января, 2005 Яндекс лингво с испанского так перевел: http://www.lingvo.yandex.ru/es?text=matiz&l=%D1%A4 matiz (Словарь: Universal (Es-Ru)) m 1) оттенок; отлив 2) оттенок, нюанс matices de la acepción — оттенки (нюансы) значения 3) муз. нюанс
Гость Опубликовано 15 января, 2005 Опубликовано 15 января, 2005 Я считаю что Матиз не означает ничего. В последнее время наметилась тенденция придумывать названия так что бы они звучали благозвучно в тех странах где будут продаваться.
samaxal Опубликовано 16 января, 2005 Опубликовано 16 января, 2005 У меня есть собственный перевод - ПРОНЫРА :!: :)
Гость Опубликовано 20 января, 2005 Опубликовано 20 января, 2005 Видел заводской русскоязычный видеоролик про Матиз. Диктор сообщил, что Матиз означает типа - порыв (души, ветра или чего, я не понял:-)))
Гость Опубликовано 28 марта, 2005 Опубликовано 28 марта, 2005 перевод с корейского, быстрый зверек....)
Гость Опубликовано 28 марта, 2005 Опубликовано 28 марта, 2005 перевод с корейского, быстрый зверек....) Вчера был на Черкизовском рынке, видел майки и трусы турецкой фирмы под лейблом "MATIZ".
hobbit Опубликовано 30 июня, 2005 Опубликовано 30 июня, 2005 я знаю как переводится Daewoo :oops: это значит - вселенная.Получается - Вселенная Матиз:oops:красиво
M.R.Borman Опубликовано 27 октября, 2005 Опубликовано 27 октября, 2005 Поискал по форуму, такого обсуждения не нашел... Видимо плохо искал, что-то не верится, что тут не было обсуждения подобного вопроса... Если было, дайте ссылочку, плз., а коль небыло, так подскажите, как правильно машинку-то называть???
misha Опубликовано 27 октября, 2005 Опубликовано 27 октября, 2005 В Москве слышал только "матИз". С другой стороны, как-то раз подвозил начальника-итальянца, так он, увидев мою машинку, воскликнул (по итальянски, видимо :lol: ): "О, мАтиз".
M.R.Borman Опубликовано 27 октября, 2005 Опубликовано 27 октября, 2005 Я, лично, склоняюсь к мАтизу... как-то роднее звучит. Интересно, что по этому поводу думают корейцы или, хотя бы, узбеки?
Гость Опубликовано 28 октября, 2005 Опубликовано 28 октября, 2005 Матиз==Джуниор. То есть младшенький. Видел в какой-то статье в сети.
Palmman Опубликовано 28 октября, 2005 Автор Опубликовано 28 октября, 2005 я знаю как переводится Daewoo :shock: это значит - вселенная.Получается - Вселенная Матиз:oops:красивоА я думал, что дэу переводится как фонтан :lol:
Palmman Опубликовано 28 октября, 2005 Автор Опубликовано 28 октября, 2005 Интересно, а как шевролетовский аппарат переводится :shock:
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти