Palmman Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Расскажите :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Елена Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Может, такое что-то? http://www.dimart.com.ua/encyclopedia.php?...ode=show&id=286 Типа вечной памяти данного господина... Поскольку к художнику Матиссу сие произведение автоискусства вряд ли имеет отношение... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mishanja Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Тоже задавался этим вопросом. Тока что позвонил в Уз-Дэу на Дубининской сказали что это аббревиатура из итальянских слов типа любовь, добрый, быстрый и тд. сам итальянского не знаю так что поверил наслово. Но говорят, что это точно аббревиатура итальянских слов. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Елена Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 О!!! Я поняла!!! Может, Лебедев-то не просто так придумал слоган "Моя маленькая любовь"? А это так и звучит по-итальянски: типа "Мио Аморе..." ну и так далее, слова на T, I и Z (не сильна в итальянском :cry: ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Елена Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Хотя, конечно, по-итальянски "маленький " это "пикколо". Буквы такой нет. Но Лебедев мог просто оттолкнуться от каких-то слов в аббревиатуре. И родить хороший, трогательный слоган. Вообще, интересно. Надо полазить в русско-итальянском словаре. :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 По моему, в какой-то из статей говорилось, что Матиз - это "стремительный" по-корейски. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Елена Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Чет-то по звучанию это слово на корейское никак не похоже. Совсем никак. Скорее, на французское. У корейцев все больше слова типа "че, минь, дань, мань, сунь, йонг, шмонг" :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Остаеться только поблагодарить узкоглазых братьев за то, что не назвали нашу автомобильку "Хвань Шмонг", "Инь хуаньг" или чем то в это роде :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Ну вот попытался пошустрить в сети и напоролся еще на вариант: "Matiz можно перевести с испанского как "приятное чувство". Вполне точное определение". из статьи - DaewooMatiz: это вам не ишака купить... Колесо ("Компания"), Игорь Комаров, 09.07.2002 http://news.ferghana.ru/detail.php?id=589 Действительно, за рулем Матиза меня пока посещают только "приятныя чувста" :cry: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mishanja Posted January 12, 2005 Share Posted January 12, 2005 Яндекс лингво с испанского так перевел: http://www.lingvo.yandex.ru/es?text=matiz&l=%D1%A4 matiz (Словарь: Universal (Es-Ru)) m 1) оттенок; отлив 2) оттенок, нюанс matices de la acepción — оттенки (нюансы) значения 3) муз. нюанс Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 15, 2005 Share Posted January 15, 2005 Я считаю что Матиз не означает ничего. В последнее время наметилась тенденция придумывать названия так что бы они звучали благозвучно в тех странах где будут продаваться. Link to comment Share on other sites More sharing options...
samaxal Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 У меня есть собственный перевод - ПРОНЫРА :!: :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted January 20, 2005 Share Posted January 20, 2005 Видел заводской русскоязычный видеоролик про Матиз. Диктор сообщил, что Матиз означает типа - порыв (души, ветра или чего, я не понял:-))) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted March 28, 2005 Share Posted March 28, 2005 перевод с корейского, быстрый зверек....) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted March 28, 2005 Share Posted March 28, 2005 перевод с корейского, быстрый зверек....) Вчера был на Черкизовском рынке, видел майки и трусы турецкой фирмы под лейблом "MATIZ". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aleksa Posted March 28, 2005 Share Posted March 28, 2005 у меня такая есть :shock: Link to comment Share on other sites More sharing options...
hobbit Posted June 30, 2005 Share Posted June 30, 2005 я знаю как переводится Daewoo :oops: это значит - вселенная.Получается - Вселенная Матиз:oops:красиво Link to comment Share on other sites More sharing options...
M.R.Borman Posted October 27, 2005 Share Posted October 27, 2005 Поискал по форуму, такого обсуждения не нашел... Видимо плохо искал, что-то не верится, что тут не было обсуждения подобного вопроса... Если было, дайте ссылочку, плз., а коль небыло, так подскажите, как правильно машинку-то называть??? Link to comment Share on other sites More sharing options...
misha Posted October 27, 2005 Share Posted October 27, 2005 В Москве слышал только "матИз". С другой стороны, как-то раз подвозил начальника-итальянца, так он, увидев мою машинку, воскликнул (по итальянски, видимо :lol: ): "О, мАтиз". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Godiva Posted October 27, 2005 Share Posted October 27, 2005 ИМХО, МатИз Link to comment Share on other sites More sharing options...
M.R.Borman Posted October 27, 2005 Share Posted October 27, 2005 Я, лично, склоняюсь к мАтизу... как-то роднее звучит. Интересно, что по этому поводу думают корейцы или, хотя бы, узбеки? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гость Posted October 28, 2005 Share Posted October 28, 2005 Матиз==Джуниор. То есть младшенький. Видел в какой-то статье в сети. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Palmman Posted October 28, 2005 Author Share Posted October 28, 2005 я знаю как переводится Daewoo :shock: это значит - вселенная.Получается - Вселенная Матиз:oops:красивоА я думал, что дэу переводится как фонтан :lol: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Palmman Posted October 28, 2005 Author Share Posted October 28, 2005 Интересно, а как шевролетовский аппарат переводится :shock: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Гость Posted October 28, 2005 Share Posted October 28, 2005 Palmman, искра Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now